В.Ф.Одоевский «Опыт о музыкальном языке»

В.Ф.Одоевский

Очень давно я прочитал два произведения Владимира Фёдоровича Одоевского (1803-1869) "Городок в табакерке" и "Косморама". За давностью лет немного подзабыл о чём там было, но точно помню, что написаны они были в своеобразном готическом стиле...

А тут случайно прочитал про самого Одоевского и с удивлением обнаружил, что он был не только замечательным писателем, а ещё и исследователем и популяризатором музыки, а так же композитором. Даже больше того, именно музыка была превалирующей в его творческой деятельности.

Серьезному изучению музыкальной теории и истории музыки он посвятил  в  значительной  мере свою жизнь. Еще в 1833 г. он написал "Опыт о музыкальном языке",  много занимался затем вопросом о наилучшем устройстве своего  любимого  инструмента  -  органа  и  даже изобрел особый инструмент, названный  им  энгармоническим  клавесином.

Отдавшись,  после переселения в Москву,  изучению  древней  русской  музыки, Одоевский читал о ней лекции на дому,  в  1868  г.  издал  "Музыкальную грамоту, или Основания музыки для не музыкантов"  и  открыл  московскую  консерваторию речью "Об изучении русской музыки  не  только как искусства, но и как науки". Короче говоря, очень положительный был товарищ!

Выкладываю упомянутый "Опыт о музыкальном языке". Это заметка о способе передачи информации на расстоянии с помощью громких музыкальных инструментов, например трубы. Информация зашифровывалась с помощью нот.

"Перевёл" с дореволюционного русского с небольшой корректировкой по стилистике, но постарался не нарушать аутентичность. Такое впечатление, что в оригинальном тексте запятые и точки с запятой ставили абы как и где попало...


Опыт о музыкальном языке или телеграфе, могущем посредством музыкальных звуков выражать всё то, что выражается словами, и служит пособием для различных сигналов, употребляемых на море и на сухом пути.

Санкт-Петербург, 1833 год.

В 1832 году мне случилось прочесть в Французском Музыкальном Журнале (Revue Musicale de Fetis) известие об изобретении Г. Сюдра. Говорит издатель: «Музыкальный язык его, или Фонография имеет целью установить между разными корпусами войска или между судами сообщения более быстрые, нежели те, которые происходят от способов обыкновенно употребляемых. Средство выражать свои мысли посредством различного соединения музыкальных звуков, уже около столетия занимает многих людей, но доныне опыты столь мало соответствовали предположениям изобретателей, что сей предмет был совсем оставлен, а представлявшиеся в сем деле трудности признаны непреодолимыми. Г. Сюдр был счастливее своих предшественников. Механизм его Музыкального языка остаётся доныне его тайной или тайной Правительства, которому он её вверил. Внешняя же форма сего изобретения состоит в звуках отдельных или соединённых, кои передаются от одного места к другому посредством некоторого числа труб. Таким образом происходит образ сообщения похожий на телеграф и своею быстротой почти равняющийся с сим последним. Но Музыкальный язык имеет то преимущество перед телеграфом, что может быть употреблён везде: в местах гористых, на море, служит сообщением между морем и землёю, и сверх того всегда быть под рукой Военачальника или Капитана корабля. Об изобретении Г. Сюдра были представлены Французскому Министерству рапорты двух Комиссий, одной составленной из сухопутных, а другой – из морских офицеров». (Сии рапорты поясняют пользу сего изобретения; отрывки из оных мы поместили ниже сего).

Статья Г.Фетиса обратила моё внимание на мысль, которая, как всякому занимавшемуся музыкой, и прежде приходила мне в голову, но которую я оставлял, почитая неисполнимою. Попытавшись отгадать тайну Г. Сюдра, я с сей целью сделал несколько опытов и наблюдений, но медлил сообщить их публике, ожидая удобного случая сделать опыт в большем объёме и с большею точностью. Между тем время проходило, подобного случая мне не представлялось, а может быть и долго не представится, тем более, что сей предмет не входит в круг моих обыкновенных занятий. Посему я считаю долгом сказать печатно хотя бы несколько слов об оном, в той надежде, что люди более меня занимавшиеся сим делом повторят мои опыты, или придумают что-нибудь лучшее.

Заключение рапорта представленного Французскому Военному Министру о приложении Музыкального языка к военному искусству.

Касательно пользы которую Музыкальный язык может принести во время войны, Комиссия полагает: что можно было бы употребить оный с пользой для сношений между разными корпусами армии, отделёнными друг от друга широкой рекой, или долиною с неприступными берегами; или вообще для войска, занимающего разные пункты на обширном пространстве, равно как для установления скорейшего сообщения между Армией и Авангардом, который прикрывает её отступление.

Можно также употребить Музыкальный язык для руководствования работников, во время наведения понтонных мостов на широкой и быстрой реке.

Во многих известных обстоятельствах наших войн он мог бы служить для нас очень полезным пособием.

В заключение Комиссия полагает, что хотя Музыкальный язык Г. Сюдра и не может приносить пользы во всех возможных случаях (ne sera pas toujours rigoureusement utile), но во многих военных обстоятельствах может быть с успехом употребляем, и уже сего довольно дабы привлечь благоволение Правительства на изобретателя.
(Следуют подписи)


Выписка из донесения Г. Морскому Префекту о приложении Музыкального языка к морским сигналам.

Находясь на рейде Тулонской, члены Комиссии разделились на два отделения, из коих каждое заняло место на судах, долженствовавших в пространстве назначенном для наблюдений служить крайними точками, кои бы могли сближаться и удаляться по мере надобности.

Здесь после многих исследований, сделанных в разные дни и при различных состояниях атмосферы, более или менее благоприятных, Комиссия уверилась, что приказания могут быть быстро передаваемы посредством Фонографии на расстояние 2200 туазов.

Таким образом, достаточно было двух минут для сообщения трех приказов взятых из Сигнальной книги на расстоянии 1500 туазов.
Опыты, сделанные на ходу под парусами, утвердили Комиссию в её первом заключении. Она заметила, что только самый сильный ветер может восприпятствовать Адмиральскому кораблю, находящемуся в средине эскадры, сообщаться с каждым кораблём оной, ибо при пособии Музыкального Телеграфа, он всегда может передавать свои приказания посредством репетичных судов.

Поскольку сообщение звуков много зависит от направления ветра, то в случае важном, требующем общего распоряжения, Адмирал легко может сообщить свой приказ посредством фрегата, который принял бы положение по ветру флота.

Сие средство сообщения также весьма может быть полезно для армии во время ночи, в присутствии неприятеля, которого надобно избегнуть или внезапно атаковать. Сие средство сделает ненужным огненные сигналы, которые могут открыть позицию армии.

Но что наиболее обратило внимание Комиссии, это выгоды, кои Фонография может доставить флоту, когда его движения должны согласоваться с стратегическими движениями сухопутного войска.

Она думает также, что употребление сего средства в пасмурную и туманную погоду может весьма увеличить число сигналов.
Долго взвешивая выгоды и невыгоды изобретения Г. Сюдра, Комиссия единогласно положила, что оно представляет важное пособие для ныне употребляемых на эскадрах способах сообщения; что должно обратить на оное особенное внимание и немедленно ввести оное в употребление, предварительно поручив Комиссии, которая будет для того назначена, приспособление сего средства к морским сигналам и проч.

* * *

В системе Музыкальных сигналов, ныне существующей, музыкальной фразой выражается целая речь. От того число сигналов по мере нужды должно возрастать и возрастает беспрерывно. Сколько мне известно, ныне в одних Кавалерийских полках разных стран Европы число сигналов простирается от сорока до шестидесяти. Если с одной стороны выгодно короткой музыкальной фразой выразить целую речь, то с другой стороны нынешняя система, если не ошибаюсь, должна иметь следующие три неудобства: 1-е – большую трудность для памяти удержать все музыкальные фразы сигналов и опасность смешать один с другим или по крайней мере, выслушав оные, быть в недоумении, могущем иметь важные следствия в военное время; 2-е – возможность существующую для обеих сторон заучить слышанные сигналы и следственно до некоторой степени угадывать движения своего противника; наконец 3-е – невозможность объясниться в случае непредвиденном и следственно неоднозначном между сигналами.

Очевидно, что для отвращения сих неудобств весьма бы полезно было найти такую систему выражения музыкальными звуками, в которой бы малым количеством звуков выражалось всё то, что может быть выражено словами. Такая система и легко бы удерживалась в памяти, и даже не нужно было бы особенных усилий оной при случайной перемене значений сих звуков, подобно тому как сие делается в письме цифрами, употребляемыми в Дипломатической переписке.

Здесь могут представиться два предположения: 1-е если целую речь выражаемую музыкальным сигналом заменить буквами или словами, одним словом если каждому звуку придать значение буквы или слога, то родятся следующее затруднение: число музыкальных звуков ограниченно (их в октаве с полутонами 12), и лишь весьма опытное ухо может различить один звук от другого, когда он взят отдельно; 2-е если каждую букву означить музыкальной фразой, состоящей из нескольких звуков (интервалами), то тогда нужно только будет из них избрать такие, которые были бы явственно слышны на самом звучном инструменте.

Я держался последнего предположения и по оному составил Алфавит при сём прилагаемый. При составлении сего Алфавита я имел в виду следующие условия:

1-е Ограничиваться теми интервалами, которые явственно отличаются один от другого на обыкновенной трубе, даже тогда когда она от холода, сырости или других причин делается фальшивой (обстоятельство весьма важное на которое я обращал особое внимание при составлении музыкальных фраз алфавита. Но одни многократные опыты могут решить до какой степени возможно избежать неудобств, производимых сим обстоятельством. Верно только то, что квинты, которые могли представить важное пособие для разнообразия фраз, невозможно употребить в Трубном телеграфе, ибо многие наблюдения доказали мне, что квинта при малейшей перемене температуры или оплошности трубача, делается похожей на кварту или на сексту), каковы: терция, кварта и секста. Сии интервалы, как известно, звучно берутся на трубе всякого тона, но я думаю что для сигнальной трубы должно предпочитать тон D (re) прочим.

2-е. Избирать такие соединения или лучше перемещения сих интервалов, которые бы при всей их краткости ясно различались между собою.

Касательно значения приданного каждой музыкальной фразе в сей таблице должно заметить следующее:

1-е (см. на табл. Фиг. 1-я Алфавит №1-й): в русской азбуке считается 35 букв; исключивши из них те без коих в Телеграфе решительно можно обойтись, а именно: б, э, i, щ, ъ, ь, ф, v, всего останется 27 букв; каждой из них приискана особая музыкальная фраза. Употреблять сей способ весьма легко, но действие оного продолжительно. Таким образом слова: ступай направо, должны быть выражены музыкальною строкою, изображенной на таблице фигурою II-ю.

2-е (См. на табл. Фиг. 1-я алфавите №2-й) Сии 27 букв по правилам Стенографии можно обратить в 16 букв: 1-е уничтоживши букву ю, которая может быть замечена буквами иу; я – буквами иа; ы – буквою и; 2-е означивши следующие буквы, подобные по произношению, одной и той же музыкальной фразой: б и п; в и ф; д и т; ж, з, ш и щ; ц, ч и с; г и х. Сия система представляет при первом взгляде больше затруднений, но ею весьма облегчается память. По сему Алфавиту фраза: ступай направо выразится так, как обозначено в фиг. III-й (Впрочем при небольшой привычке легко будет отгадать, что сию фразу должно читать не цдубай на брафо, но: ступай направо).

3-е (см. на табл. Фиг I-я алфавит №3-й). Можно ещё упростить сей алфавит, уничтоживши все гласные буквы (остальными за тем музыкальными фразами выражаться нужнейшие окончания слов, каковы: ать, ишь, ак, ок, ст, ство, ай, нный, ый, ий, ие и проч.); тогда он будет состоять лишь из 11-ти фраз, чем облегчится и действие памяти и выиграется время.

Речь: ступай направо, выраженная по сему Алфавиту, означена фигурою IV-ю.

Я предоставляю читателям избрать любую из сих систем, но думаю что последняя (Алфавит №3-й) заслуживает предпочтение по своей краткости.

Само собою разумеется, что для употребления оной нужна некоторая привычка. Но разве не нужно её для того, чтобы заучить 60 сигналов? Я уверен, что привыкший к своему делу трубач, в течении двух месяцев будет уметь выражать все возможные слова на своём инструменте и понимать когда их будет играть другой.
Для изучения же сих 12 фраз кажется может быть употреблён следующий способ:

Наклеив для большей удобности каждую фразу на отдельном картузном листке (по три или четыре экземпляра для каждой) с означением букв оною выражаемых в таком виде:

Сии листки расположить в алфавитном порядке пред слушателем; когда музыкант начинает играть по особо составленной из таких же листков фраз, наблюдая находящаяся после каждого слога паузы, слушатель, глядя на Алфавит пред ним разложенный, вынимает из него сыгранные листки, списывает их буквы для начальника, или наконец играет листки им набранные для передачи звуков другому слушателю, и так далее. Ясно, что когда значение музыкальных фраз будешь заучено наизусть, тогда сии листки будет уже не нужны.

Если эти строки обратят чьё либо внимание, то я бы желал что бы сделан был следующий опыт:

Поверить несколько раз до какой степени в сырую погоду и на далёком расстоянии одна фраза может быть принята за другую и посему сделать в таблице перемены, наблюдая принятое мною в оной правило: означать похожими фразами такие буквы, которые можно принять одну вместо другой без важного повреждения в смысле слова.

Для сего опыта я составил другой ряд музыкальных фраз, самых простых и коротких (см. фиг. V) которыми весьма бы выгодно было заметить фразы фигуры I-й, если бы возможно было увериться, что на далёком расстоянии и перешедшая через несколько трубачей, они не будут приняты одна вместо другой.

Я уверен, что и многие другие усовершенствования по сему предмету могут родиться при пособии времени и постоянных наблюдений.

P.S. В самый день представления сей книги в Ценсуру, я прочёл в С. Пчеле (24 Августа 1833) известие о намерении Г.Сюдра издать Словарь своего Музыкального языка, приспособлённый к Русскому. По сему случаю моя книжка делается с одной стороны бесполезною; но я смею надеяться, что в ожидании того времени, когда тайна Г. Сюдра сделается явною, Русским читателям будет любопытна попытка в том же роде, по коей они по крайней мере могут получить некоторое ближайшее понятие о сем предмете; если же мне действительно посчастливилось угадать механизме Сюдрова Телеграфа, то может быть мой опыт будет не бесполезен изобретателю при составлении Русского Музыкального Словаря.

Для любопытных читателей я заимствую из С.Пчелы описание трёх случаев, в коих по мнению Французской Комиссии Музыкальный язык мог быть употребляем с пользой и которое я вероятно выпустил из вида в то время когда Фетисов Журнал был в руках моих: «Например, в Эсслинговском сражении, по разорвании мостов на Дунае, Генеральный Штаб, оставшийся на острове Лобау, находился несколько часов в невозможности сообщить корпусам, находившимся на другом берегу, приказ немедленно отрядить одну дивизию в Вену, где опасались восстания. В сражении при Вуссако (в Португалии) атака, произведённая нашими войсками, не удалась только потому, что одна дивизия была оставлена за широким оврагом и не смогла дать знать о сем другим дивизиям, которые находились за отрогами гор и музыка которых была слышна. То же самое неудобство сообщений в гористой стране повредило успеху нападения наших войск в Форрорене (в Испании), когда в 1813 году Французская армия шла освободить Пампелупу от осады в которой содержали сию Англичане».


И в качестве бонуса для поднятия настроения мультфильм "Шкатулка с секретом" по рассказу В.Ф.Одоевского "Городок в табакерке". Психоделия...

В мультфильме (в своеобразной манере) показано устройство т.н. "музыкальных коробок" - старейших механических музыкальных инструментов.

 




www.etheroneph.com