Омо - язык человека

Натолкнулся на упоминание некоего искусственного языка - Омо, разработанного художником и лингвистом из Свердловска Владимиром Ивановичем Венгеровым. Первую книгу - "Проект научного и международного языка" - Венгеров выпустил в 1910 г. Второй учебник "ОМО — язык Человека" выходит лишь в 1927 году. Долго копался в сети по поиску необходимой информации, но к сожалению ничего не нашёл – ни про автора, ни про сам язык.

На Вики только ссылка на форум, где специалист по эсперанто Борис Кондратьев даёт краткое описание языка Омо. Решил перепостить у себя.

Если кто-то слышал, что-либо знает или видел что-то касательно языка, либо Венгерова, просьба сообщить мне.

Язык представляет собой типичный эсперантоид.
Алфавит - латинский, но предусмотрены и другие значки.
A-А, B-Б, С-С, D-Д, E-E, F-Ф,G-Г,H-Х, I-И, J-Ж, К-K, L-ЛЬ, M-M, N-Н, О-О, Р-П,Q-Ч, R-P, S-C, T-T,U-У, V-В, Х-Ш, Y-Й или Ь,Z-З

Ударение в полных основных словах падает на предпоследнюю гласную букву.
Когда подлежащее и сказуемое одинаковы, при обратном порядке слов перед сказуемым ставится частица yu: kavalo es zoo = yu zoo es kavalo (лошадь-животное).

Окончание существительных в единственном числе - o. Конечное o основных слов может не употребляться: saluto=salut. Ударение при этом остаётся.

Окончание винительного падежа - n когда отсутствует более точное указание на объект действия и при этом дополнение стоит впереди дополняемого: petey len = petey le (просить его) ; portey katon = portey kato (нести кошку). Но: len petey, katon portey.
Окончание существительного во множественном числе - i: lomo человек - lomi люди, xtono камень - xtoni камни.

Окончание прилагательного (по числам не изменяется) - a.
Активное причастие: -inta, -anta, -onta.
Пассивное причастие: -ita, -ata, -ota.
Активный инфинитив: -ey (libey любить).
Пассивный инфинитив: -ety (libety быть любимым).

При введении в неопределённое наклонение признаков времени e переходит в a(наст. вр.), i(прош. вр.), o(буд. вр.):
Mi volas lektay я хочу читать (сейчас); Mi volas vuroy en Ameriko я хочу ехать в Америку (в будущем); Mi volis qeesiy я хотел присутствовать (в прошлом).
При желании указать в инфинитиве действующее лицо, к окончанию добавляют соответствующее личное местоимение: Mi ziras lektayti я желаю, чтобы ты читал теперь; Laveymi мне мыть.

Чтобы особо отметить связь времён, вместо es можно употреблять is(прош. вр.), as(наст. вр), os(буд. вр.):
Li es gaya он весёлый (всегда, по складу характера); Li as gaya он весел (сейчас); Otto es felqulo Отто счастливец (всегда); Otto as felqulo Отто счастливец (cейчас).
Окончания глагола: -is(прош. вр.), -as(наст. вр), -os(буд вр.).
В случаях, когда глагол "быть" имеет собственное содержание, употребляется глагол esеу: Mi esis in teatro я был в театре.
Окончание повелительного наклонения - u. При точном указании времени перед u сохраняются a,i или о. Пассивная форма образуется добавлением u к пассивной форме indikativo. Возможно образование imperativo также при помощи esu и соответствующего причастия.
Kanto пение - kantu пой(те) -kantau пой(те) сейчас.
Sendou letero пошли(те) письмо.
Punity быть наказанным - punitu будь(те) наказан(ы).
Еsu parlanta = parlau говори сейчас.
Условное наклонение: окончание indikativo активных форм заменяется на -us, а при точном обозначении времени - с сохранением перед -us гласных a,i,o. Пассивная форма образуется добавлением -us к пассивной форме indikativo или условной связкой us и пассивным причастием:
Mi povus я мог бы.
Se le prometius, le venaus если он пообещал бы (в прошлом), он приходил бы (теперь).
Doniu ti monetin, mi axetus al ti vinon дай ты денег, я купил бы тебе вина.
Окончание наречий - е.
Активное деепричастие: -inte, -ante, -onte.
Пассивное деепричастие: -ita, -ata, -ota.
Lu tivas lamante он идёт хромая.
Lavdate, ti rudijas будучи хвалим, ты краснеешь.
Личные местоимения (persona pronomi): mi я, ti ты, li он (общее местоим. 3 лица), le он (местоим. мужского рода), lu она (местоим. женского рода), lo (местоим. среднего рода, т.е. для неодушевлённых предметов), ni мы, vi вы, zi они (общее), lei они (мужск.), lui оне (женск.), loi они (неодуш.).
При дружеском обращении к местоимению добавляется окончание y: tiy ты. Для выражения почтительности к началу прибавляется bi: biti Вы, bile Его. Безличное местоимение - on: on parlas говорят. Возвратное - si.
Числительные: 0 nul, 1un, 2 du, 3 tri, 4 kvar, 5 kvin, 6 sis, 7 sep, 8 ok, 9 nay, 10 dek, 11 unoun, 12 unodu, 20 dudek, 29 duonay, 200 ducent, 900 naycent.

Образец текста (из Гоголя):
Qarma es luvo Dnipr, kany as kalmo, kany libere, legate ripigas li inter boski te monti sian akvan plenega. Nik ekmovetas, nik raketetas: ti garas - qa tivas ot ne tivas lia largajo mayesta, te es semblas, ke tuta li es muldita dal vitro te ke blua spegula voyo nemezurebla sur largo, senfina sur longo, serpenta - lijas in verda mondo. Tany es plaqe al zolo termega cirgarey de alto te plonjey dadi en matermo del akvo vitrala, te - al qeborta boski klare revidey sin in luvo. Verdelokvai! Zi trupijas kune kun kampa fyori al akvi, sin klininte garas en zi, te ne fiqgaras, te ne fiqas admirey per zia klara okuli, te ridetas al zi, te salutas zin, livante per branxi; en mido je del Dnipro zi ne kurajas ekgarey: nikio krom zolo te blua qielo ne vidas lin, rara birdo alflugos ji mido del Dnipro. Mayesta! Ne esas sur geo luvo, ku egalas al li!

Qarma es Dnipro te in terma leta nokto, kany tutkio dormas: te lomo, te besto, te birdo - te nur Dio sole bimayste observas qielo te teron te bimiste pokskuas sia manton. De la manto sutat steli; steli flamas te lumas sop mondo te tutkui samtempe refiguras in Dnipro. Tutkuin zin tenas Dnipr in sia malera zeno; nik un forflugos de li - forse nur etingos sur qielo. Nera bosko, semtita per dormanta korniki, te deantike brehita monti, sin alklininte, provas kovrey lin per zia longa ombri, - te vane! Nikuo esas in la mondo, ku povus tutkovrey Dnipron.

Конечно, приведённое мной описание языка ОМО далеко не полное. Можно было бы привести целый ряд словообразовательных элементов, да и грамматику изложить подробнее, но я не захотел тратить время. Сам язык на меня впечатления не произвёл: слишком уж он вторичен по отношению к эсперанто. Насколько я знаю, практически никакой литературы на нём не появилось. Слышал я, что в Питере живёт человек, когда-то очень давно серьёзно занимавшийся этим языком и даже предложивший его реформированный вариант. Но координаты этого человека я не знаю, забыл даже, от кого слышал.




www.etheroneph.com